تبليغاتX
رنگین کمان

رنگین کمان

l'arcobaleno

E sto abbracciato a te

senza chiederti nulla per timore

che non sia vero

che tu vivi e mi ami .

E sto abbracciato a te

senza guardare e senza toccarti .

Non debba mai scoprire

con domande con carezze

quella solitudine immensa

d'amarti solo io ...

در آغوشت هستم بدون هیچ خواسته ای

برای ترسی که نمی دونی حقیقی ست

که زندگی می کنی و دوستم داری .

و می مانم در آغوشت

بدون نگاه کردن و لمس کردنت .

آن تنهائی بیکران ( عشق ورزیدن من به تو )

با سوالها و نوازشها هرگز نباید

کشف بشه

تنها من دوستت دارم ...

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و پنجم دی 1386ساعت 7:5 توسط لی لا |


secondo me l'amore è bellissimo perchè è l'unico sentimento

che fa battere il nostro cuore a mille

.nessuno può comandarlo e cambiarlo

? insomma senza amore che vita sarebbe

...ti amo , più di ieri e meno di domani

به نظر من عشق خیلی زیباست ،چون تنها

احساسیه که باعث تپیدن قلب ما تا هزاران

دفعه میشه ، هیچکس نمی تونه بهش فرمان بده و تغییرش بده.

به هر حال بدون عشق چه زندگی می تونه وجود داشته باشه ؟

عاشقتم ، بیشتر از دیروز و کمتر از فردا ...

+ نوشته شده در یکشنبه دوم دی 1386ساعت 19:33 توسط لی لا |


sono sola in un posto bellissimo in campagna e molto
 
lontano da casa

sto ammirando da quassù il panorama sotto

i miei occhi
 
c'è l'immensa distesa di verde che si abbraccia

con i colori cristallini del sole

...qui c'è tanta pace sai e ti sto pansando

 vorrei poter gridare il tuo nome e dirti quanto ti amo

cosi forte da giungere fino al tuo cuore

! Rimarrò qui ancora un pò e mi lascerò da questo senso di libertà

تنها در جای بسیار زیبا در دشت و

دور از خانه هستم

در حال تحسین کردن منظره ای هستم که درست در تیررس نگاهم

اون بالا قرار داره

در ورودیش ، سطح سبز رنگیه که با رنگهای بلورینش

خورشیدو در آغوش گرفته

می دونی ، آرامش مطلقی اینجا حاکمه و من فقط به تو فکر می کنم ...

دلم می خواست اسمتو فریاد بزنم و بگم که چقدر عاشقتم

اونقدر با قدرت تا به ته قلبت برسه

هنوز کمی دیگه اینجا می مونم و خودمو در این آزادیه

با آرامش رها می کنم !

پ.ن: در اینجا از دوست خوبم ... تشکر می کنم که منو در ترجمه این متن زیبا یاری کرد .

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و ششم آذر 1386ساعت 6:38 توسط لی لا |


l'amore è l'insieme dei bisogni di due persone

esiste finchè entrambi hanno le stesse aspettative

ma nel momento in cui una o l'altra cambia

i propri obbiettivi ; allora l'amore non ha più motivo d'esistere !

عشق از جمله نیازهای با هم بودن دونفره

تا زمانی که هر دوی اونها انتظارات مشترکی دارند ، باقی می مونه

اما در لحظه ای که هر کدوم اهدافشون رو عوض کنند

دیگه عشق دلیلی برای موندن نداره !

+ نوشته شده در چهارشنبه بیست و یکم آذر 1386ساعت 19:47 توسط لی لا |


nella vita l'unica VERA RICCHEZZA

è avere accanto una persona

in grado di farti toccare il cielo con un dito tutti i giorni

per me qualla persona è tu !

در زندگی تنها ثروت واقعی

داشتن یک شخص در کنار خودته

در مقامی باشه که بگذاره تو با یک انگشت ، همه روزهارو به آسمون دست بزنی

برای من اون شخص تو هستی !

+ نوشته شده در دوشنبه نوزدهم آذر 1386ساعت 6:13 توسط لی لا |


per me l'amore è come una trappola

quando ti prende non ti lascia più andare

ma c'è una parte positiva

ti fa sempre trovare la persona giusta ( vero )

per me ci è accaduta !

برای من عشق مثل یک دامه

وقتی می گیردت ، رها نمی کنه تو رو که بری  

اما یک قسمت مثبت هم وجود داره

همیشه باعث میشه که شخص واقعی رو پیدا کنی

برای من این اتفاق افتاد !

+ نوشته شده در چهارشنبه چهاردهم آذر 1386ساعت 5:48 توسط لی لا |


DESIGN BY : NIGHT SILENCE X

لی لا هستم متولد 2/22/... فارغ التحصیل جامعه شناسی
و علاقمند به ترجمه اشعار ایتالیایی


صفحه نخست
پست الکترونیک



نوشته های پیشین

دی 1386

آذر 1386
آبان 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
تیر 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386



پیوندها

ایتالیایی برای تو
ترجمه ترانه های ایتالیایی
درباره ایتالیا
... ایتالیا و
دفترچه خاطرات پریسا
پزشکی در ایتالیا
ترجمه متون ایتالیایی
بزرگترین بلاگ اطلاع رسانی ایتالیا
ایتالیا مهد تمدن غرب


    تعداد بازديدها:

Night Skin:طراح قالب
POWERED BY: BLOGFA.COM

RSS